ẢNH HƯỞNG CỦA FRANZ KAFKA TỚI SÁNG TÁC CỦA TẠ DUY ANH
Thông tin bài báo
Ngày nhận bài: 10/05/24                Ngày hoàn thiện: 28/06/24                Ngày đăng: 28/06/24Tóm tắt
Franz Kafka có ảnh hưởng tới nhiều nhà văn trên thế giới, trong đó có Tạ Duy Anh, một trong những nhà văn tiêu biểu của dòng chảy đổi mới trong văn học Việt Nam sau năm 1986. Nghiên cứu những ảnh hưởng của Franz Kafka tới các nhà văn hiện đại, đương đại đã trở thành một xu hướng nghiên cứu thu hút sự quan tâm của nhiều học giả ở các nước. Thông qua việc phân tích văn bản, so sánh đối chiếu, bài viết khẳng định sự ảnh hưởng của F.Kafka tới Tạ Duy Anh ở hai phương diện quan trọng: xây dựng kiểu nhân vật cô đơn và nghệ thuật tạo dựng mê cung. Những phân tích cho thấy điểm tương đồng trong sáng tác của F.Kafka và Tạ Duy Anh khi đều khắc họa những nhân vật cô đơn trên hành trình đi tìm kiếm bản ngã của mình và bủa vây họ là những tình huống, hoàn cảnh phi lí, rối rắm, không tìm được lối thoát như mê cung. Nhân vật trong tác phẩm của Kafka và Tạ Duy Anh trên hành trình tìm kiếm bản thân chấp nhận đối mặt với nỗi cô đơn, trạng thái phi lí và bất định. Điều này đặt ra trong tác phẩm của hai nhà văn vấn đề về thân phận nhỏ bé và sự tha hóa của con người trong xã hội hiện đại. Những ảnh hưởng đó đã tạo nên vẻ đẹp độc đáo về tư tưởng, nghệ thuật trong sáng tác của Tạ Duy Anh.
Từ khóa
Toàn văn:
PDFTài liệu tham khảo
[1] P. F. Neumeyer, “Franz Kafka and William Sansom,” Wisconsin Studies in Contemporary Literature, vol. 7, no. 1, pp. 76-84, 1966.
[2] P. F. Neumeyer, “Franz Kafka and England,” The German Quarterly, vol. 40, no. 4, pp. 630-642, 1967.
[3] J. Born, “Thomas Mann's Homage to Franz Kafka,” Oxford German Studies, vol. 7, no. 1, pp. 109-118, 1972.
[4] A. Cools and N. V. D. Mosselaer, “Narration and the Experience of Estrangement in the Fiction of Franz Kafka and Maurice Blanchot,” The German Quarterly, vol. 92, no. 1, pp. 19-34, 2019.
[5] Y. Zeng, “The Discussion of Kafka Never Ends: Kafka Studies in China,” In Franz Kafka and Chinese Culture. Singapore: Springer, 2022, pp. 183-201.
[6] Y. Zeng and Q. Hu, “Franz Kafka and Contemporary Chinese Culture,” Comparative Literature: East & West, vol. 1, no. 2, pp. 157-167, 2017.
[7] Z. Gūtmane and S. Ignatjeva, “Reception and Translations of Western Modernist Literature in Latvia in the Brezhnev Era,” Letonica, vol. 51, pp. 120-130, 2023.
[8] R. Tahir, I. Jabeen, and A. I. Chaudhri, “Existential Threads in Shafak's Three Daughters of Eve: A Critical Reading,” Pakistan Languages and Humanities Review, vol. 7, no. 4, pp. 148-157, 2023.
[9] Z. Saadatynia, M. Ahmadi, and R. Fooladi, “A Comparative Study of Absurdism in Western and Iranian Fiction (Based on the Works of Kafka, Camus, Hedayat and Sadeghi),” Literary-philosophical researches, vol. 1, no. 1, pp. 179-194, 2023.
[10] H. B. Le, Franz Kafka-The Person Who Cleans the Humanity’s Mind. Ho Chi Minh: The Ho Chi Minh General Publishing House, 2018.
[11] T. H. A. Thai, “The Reception of Franz Kafka in Vietnam,” PhD Dissertation, Vietnam National University Ho Chi Minh City - University of Social Sciences and Humanities, 2017.
[12] F. Kafka, The Collection of Franz Kafka’s Works (translated into Vietnamese by V. D. Nguyen, D. Tai, V. T. Phung, D. D. Truong, V. Q. Nguyen, H. B. Le, T. H. Dao, A. D. Dang, T. H. Doan, et al.), Hanoi: The Writers' Association Publishing House, 2003.
[13] D. A. Ta, The Joke of Fate. Dong Nai Publishing House, 2005.
DOI: https://doi.org/10.34238/tnu-jst.10350
Các bài báo tham chiếu
- Hiện tại không có bài báo tham chiếu