KHẢO SÁT KHẢ NĂNG NHẬN DIỆN THÀNH NGỮ, NHỮNG KHÓ KHĂN VÀ CHIẾN LƯỢC DỊCH THÀNH NGỮ CỦA SINH VIÊN NĂM 3 - NGÀNH NGÔN NGỮ ANH TRƯỜNG NGOẠI NGỮ - ĐẠI HỌC THÁI NGUYÊN
Thông tin bài báo
Ngày nhận bài: 16/05/22                Ngày hoàn thiện: 14/06/22                Ngày đăng: 14/06/22Tóm tắt
Thành ngữ là một yếu tố ngôn ngữ khó, gây nhiều khó khăn cho sinh viên trong quá trình học dịch. Bài báo này trình bày một khảo sát về khả năng nhận diện thành ngữ tiếng Anh và tiếng Việt của sinh viên năm 3 ngành Ngôn ngữ Anh - Đại học Thái Nguyên trong quá trình học dịch, những khó khăn của các em trong quá trình dịch và những chiến lược mà các em áp dụng vào trong quá trình dịch. Nghiên cứu được thực hiện theo cả 2 hướng là định lượng và định tính, thông qua các phiếu khảo sát, phỏng vấn và làm bài kiểm tra, nhằm trả lời 3 câu hỏi nghiên cứu là Khả năng nhận diện thành ngữ của sinh viên ở mức độ nào? Những khó khăn mà sinh viên gặp phải khi dịch thành ngữ là gì? Và Những chiến lược mà sinh viên thường áp dụng trong quá trình dịch thành ngữ là gì? Kết quả của nghiên cứu cho thấy khả năng nhận diện thành ngữ của sinh viên chỉ ở mức trung bình; sinh viên còn gặp khó khăn trong quá trình dịch thành ngữ và đặc biệt là sinh viên còn mơ hồ với những chiến lược được áp dụng trong quá trình dịch thuật.
Từ khóa
Toàn văn:
PDFTài liệu tham khảo
[1] M. Baker, In Other Words - A Coursebook on Translation. London: Routledge, 1992, pp. 63-81.
[2] P. Hoang, Vietnamese Dictionary. Danang: Danang Publisher, 2013.
[3] S. M. Hassan and M. F. Tabassum, “Strategies of Translating Idioms,” British Journal of English Linguistics, vol. 2, no. 3, pp. 14-29, 2014.
[4] S. Huet and P. Langlais. “Translation of Idiomatic Expressions Across Different Languages: A Study of the Effectiveness of TransSearch,” in Where Humans Meet Machines: Innovative Solutions to Knotty Natural Language Problems, A. Neustein and J. A. Markowitz. New York: Springer, 2013, pp. 185-209.
[5] S. H. Rasul, “Translation of Idioms across Languages,” Transletters International Journal on Translation and Interpreting, vol. 1, no. 1, pp. 121-141, 2018.
[6] A. Shojaei, “Translation of Idioms and Fixed Expressions: Strategies and Difficulties,” Theory and Practice in Language Studies, vol. 2, no. 6, pp. 1220-1229, 2012.
[7] A. Adelnia and H. V. Dastjerdi, “Translation of idioms: A Hard Task for the Translator,” Theory and Practice in Language Studies, vol. 1, no. 7, pp. 879-883, 2011.
[8] T. A. Le, “An Investigation into English and Vietnamese Idioms,” PhD. Thesis, University of South Bohemia, Czech Republic, 2019. [Online]. Available: https://wstag.jcu.cz/StagPortletsJSR168/Pages DispatcherServlet?pp_destElement=%23ssSouboryStudentuDivId_2162&pp_locale=cs&pp_reqType=render&pp_portlet=souboryStudentuPagesPortlet&pp_page=souboryStudentuDownloadPage&pp_nameSpace=G227158&soubidno=178148. [Accessed December 2021].
[9] G. S. Khalil, “Overcoming Difficulties in Translating Idioms from English into Arabic,” Iraqi Academic Scientific Journals, vol. 35, no. 53, pp. 1-16, 2010.
[10] A. Khau, “Strategies for Translating English Idioms into Vietnamese: An Analytical Approach,” Proceedings of The 8th OpenTESOL International Conference, 2020, pp. 383-397.
[11] Y. Lu, “Selective Translation of Idioms Translation in Journey to the West,” Proceedings of International Conference on Education, Language, Art and Intercultural Communication, 2014, pp. 381-385.
[12] N. Abdelaal and A. Alazawie, “Translation Strategies in the Translation of Idioms in Shakespeare’s Romeo & Juliet,” Utopía y Praxis Latinoamericana, vol. 24, no. Esp.5, pp. 275-290, 2019.
[13] R. Fityan and M Azcutia, “TRANSLATING IDIOMS OF COLOUR: an Examination of the Relationship of Idioms of Colour Between English, Arabic and Spanish Languages,” RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, vol. 8, no. 4, pp. 930-938, 2017.
[14] S. Li, “Translation of English Idioms about Colors from the Perspective of Functional Equivalence Theory,” Proceedings of International Conference Education and Management, 2021, pp. 1-4.
[15] W. J. Goode and P. K. Hatt, Methods in Social Research. McGraw Hill: US, 1974.
DOI: https://doi.org/10.34238/tnu-jst.5993
Các bài báo tham chiếu
- Hiện tại không có bài báo tham chiếu





