ĐẶC SẮC NGÔN NGỮ NGHỆ THUẬT TRONG TIỂU THUYẾT VÕ HIỆP CỦA KIM DUNG | Anh | TNU Journal of Science and Technology

ĐẶC SẮC NGÔN NGỮ NGHỆ THUẬT TRONG TIỂU THUYẾT VÕ HIỆP CỦA KIM DUNG

Thông tin bài báo

Ngày nhận bài: 25/10/23                Ngày hoàn thiện: 18/12/23                Ngày đăng: 18/12/23

Các tác giả

Nguyễn Thị Cẩm Anh Email to author, Trường Đại học Sư phạm – ĐH Thái Nguyên

Tóm tắt


Tiểu thuyết võ hiệp của Kim Dung là một hiện tượng độc đáo trong nền văn học đương đại Trung Quốc. Trong thế giới nghệ thuật của Kim Dung, ngôn ngữ nghệ thuật là một yếu tố quan trọng, được nhà văn dày công trau chuốt trong quá trình sáng tác. Vậy vì sao ngôn ngữ nghệ thuật trong tiểu thuyết võ hiệp Kim Dung lại có khả năng thu hút đông đảo bạn đọc đến như vậy? Vấn đề này được chúng tôi làm rõ trong nội dung bài viết. Để giải quyết vấn đề, chúng tôi sử dụng phương pháp phân tích tác phẩm văn học và phương pháp nghiên cứu liên ngành. Phương pháp phân tích tác phẩm văn học giúp làm sáng rõ những đặc trưng trong ngôn ngữ nghệ thuật mà nhà văn tạo lập trong tác phẩm. Phương pháp phân tích liên ngành hỗ trợ khai thác ngôn ngữ nghệ thuật trong tác phẩm từ các góc độ văn hóa, lịch sử, xã hội, điện ảnh… để thấy được nét đẹp, sự độc đáo và tài năng bậc thầy của Kim Dung trong việc vận dụng ngôn ngữ. Từ đó, bài viết cung cấp thêm một cách nhìn nhận mới cho độc giả khi tiếp cận với tiểu thuyết võ hiệp Kim Dung – một hiện tượng văn học rất riêng của Trung Quốc.


Từ khóa


Văn học Trung Quốc; Văn học đương đại; Kim Dung; Tiểu thuyết võ hiệp; Ngôn ngữ nghệ thuật

Toàn văn:

PDF

Tài liệu tham khảo


[1] T. Tran, Jin Yong - works and public opinion. Literary Press, Hanoi, 2001.

[2] V. T. Tran, “From the martial arts novel of jin Yong discusses the characteristics of popular literature,” Journal of Literary and Arts, vol. 394, pp. 52-58, Apr. 2017.

[3] T. B. L. Nguyen, “The adaptation of Kim Dung's novel into several art forms in Vietnam,” Scientific Journal of Saigon University, vol. 25, pp. 77-83, Dec. 2017.

[4] T. M. Nguyen, “Five typical artistic features of Kim Dung’s fictions,” Journal of military foreign language studies, vol. 11, no. 1, pp. 62-67, 2018.

[5] T. M. Nguyen, “A preliminary probe into Jin Yong’s influence on Vietnamese Martial Arts fiction,” Journal of Neijiang Normal University, no. 3, pp. 49-51, 2018.

[6] T. T. Nguyen, “The translation and transmission of Chinese Kung Fu novels in Vietnam,” Chinese culture, no. 01, pp. 151-162, 2016.

[7] T. M. C. Nguyen, “Wuxia novel – from Jin Yong to Gu Long,” HNUE Journal of science, Social Sciences, vol. 65, no. 2, pp. 3-9, 2020.

[8] V. T. Nguyen and T. C. Pham, Jin Yong's novel through international conferences 1998 & 2003. Writers Association Publishing House, Hanoi, 2004.

[9] Y. Jin, Tianlong Eighth Division. Literary Press, Hanoi, 2004.

[10] Y. Jin, Legend of the Condor Heroes. Literary Press, Hanoi, 2001.

[11] Y. Jin, Heaven Sword and Dragon Sabre. Literary Press, Hanoi, 2002.

[12] Y. Jin, Ode to Gallantry. Literary Press, Hanoi, 2003.

[13] Y. Jin, The deer and the cauldron. Literary Press, Hanoi, 2002.

[14] N. D. Duong, Jin Yong's pen and sword. Times Publishing House, Hanoi, 2015.

[15] T. A. On and T. H. Ho, Enjoy the martial arts novel of Jin Yong. Literary Press, Hanoi, 2002.




DOI: https://doi.org/10.34238/tnu-jst.9056

Các bài báo tham chiếu

  • Hiện tại không có bài báo tham chiếu
Tạp chí Khoa học và Công nghệ - Đại học Thái Nguyên
Phòng 408, 409 - Tòa nhà Điều hành - Đại học Thái Nguyên
Phường Tân Thịnh - Thành phố Thái Nguyên
Điện thoại: 0208 3840 288 - E-mail: jst@tnu.edu.vn
Phát triển trên nền tảng Open Journal Systems
©2018 All Rights Reserved